Search

aus sein

verb

Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot aus sein, qui est "être éteint", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot aus sein qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie aus sein ?" ou "Comment utiliser aus sein ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !

être éteint
être fini
être terminé
être sorti
ne pas être là
avoir fini
avoir achevé

Définition de "aus sein" en Allemand

Vous trouverez ci-dessous les définitions et exemples d'utilisation du mot "aus sein" dans sa langue d'origine, le Allemand. Cette section est conçue pour vous aider à comprendre le mot dans différents contextes et structures de phrases, en particulier lors de l'apprentissage du Français.

Les définitions et phrases d'exemple sont présentées sur une gamme allant du niveau débutant (A1) au niveau intermédiaire (B1). De cette façon, vous pouvez apprendre le mot étape par étape, de son sens le plus basique à des usages plus complexes. Chaque exemple est fourni avec sa traduction en Allemand, prêt pour le contexte et l'usage corrects.
#1

Nicht eingeschaltet sein; nicht brennen oder leuchten.

DE: Das Licht ist aus.

A1
FR: “La lumière est éteinte.

DE: Ist der Fernseher noch an oder ist er schon aus?

A2
FR: “La télévision est-elle encore allumée ou est-elle déjà éteinte ?

DE: Stell sicher, dass alle Geräte aus sind, bevor du das Haus verlässt.

B1
FR: “Assure-toi que tous les appareils sont éteints avant de quitter la maison.
#2

Beendet oder vorbei sein (z.B. eine Beziehung, ein Spiel, eine Veranstaltung).

DE: Die Schule ist um 13 Uhr aus.

A1
FR: “L'école est finie à 13 heures.

DE: Nach dem Streit war es zwischen ihnen aus.

A2
FR: “Après la dispute, c'était fini entre eux.

DE: Das Spiel ist aus! Wir haben gewonnen!

B1
FR: “Le match est terminé ! Nous avons gagné !
#3

Nicht zu Hause oder an seinem gewohnten Platz sein.

DE: Anna ist heute Abend aus.

A1
FR: “Anna est sortie ce soir.

DE: Meine Eltern sind das ganze Wochenende aus, ich habe das Haus für mich.

A2
FR: “Mes parents sont sortis pour tout le week-end, j'ai la maison pour moi.

DE: Ich wollte dich gestern anrufen, aber dein Bruder sagte, du wärst den ganzen Tag aus gewesen.

B1
FR: “Je voulais t'appeler hier, mais ton frère a dit que tu étais sorti toute la journée.

Mots similaires en orthographe à aus sein